| Projet

5 Soc (4 PME) pour 5 projets (15 oc)
23 CR pour 68 projets (149 oc) |
Produit

10 PME pour 7 produits (57 oc)
7 CR pour 14 produits (20 oc) |
| Service

9 Soc (8 PME) pour 18 services (51 oc)
3 CR pour 9 services (22 oc) |
»
Les nouveaux projets en LTT concernent les langues
vivantes.
» Les projets relatifs aux
langues mortes continuent à s'enrichir.
Si l'impact économique de tels projets peut être
mis en doute, rappelons que ces CR ont développé
une expertise et des outils LTT. Ces acquits, soutenus par
une politique de valorisation, pourraient mieux contribuer
au développement du secteur TIL.
» Concernant les produits,
l'augmentation des ressources linguistiques
(terminologiques, lexicographiques et corpus) par rapport
à 2000 résulte uniquement d'une augmentation
de logiciels faisant appel à des ressources. Les ressources
existantes continuent à s'étoffer.
» Relativisons ces données
: le domaine Lexicographie & Terminotique & Traduction
(LTT) représente 13,6% de toutes les activités
TIL, tous organismes confondus
("Société" 4,4% - CR 9,2%). |
|
»
Les ressources et outils linguistiques interviennent dans
de nombreuses applications TIL (gestion de documents, traduction,
traitement de la parole, reconnaissance de caractères
,…). Ne pas définir une politique R&D
en LTT (soutien financier, incitation à la
collaboration entre centres de recherche TIL et à leur
participation à des réseaux internationaux,
politique de valorisation) risque de freiner, à moyen
terme, le développement du secteur TIL. 
Instaurer une telle politique est également une
décision culturelle. En effet, favoriser le développement
de ressources linguistiques en français permettra de
trouver sur le marché des applications acceptant la
langue française dans toutes ses spécificités.
|